Доц. д-р Хюсеин Мевсим, родом от село Козлево, Кърджалийско, който ръководи катедрата по българистика в Анкарския университет, не спира да ни изненадва. Наскоро след като авторитетно Анкарско издателство отпечата в превод на турски книгата „Съвременна българска драматургия” той преведе и издаде пиеси на Христо Бойчев под заглавие „Оркестър „Титаник”. В книгата са включени „Полковникът птица”, „Жената на полковника”, „Подземията”, „Оркестър „Титаник” и непознатата все още в българските театрални среди монодрама „Обратно броене”. Нейната световна премиера по всяка вероятност ще се състои в Турция, сподели специално за „Перперикон” доц. д-р Мевсим. Към книгата той е приложил и списък на поставените досега на турски сцени пиеси на Бойчев. Отбелязани са дори театрите, датите на премиери и режисьорите, поставили творбите на българския автор.
Статистиката показва, че той е най-нашумелият български драматург в южната съседка. Досега негови пиеси са поставени в 18 държавни, общински и аматьорски театрални трупи в Истанбул, Измир, Анталия, Анкара, Бурса, Испарта, Диарбекир и Кайсери.
На 27 март – Международния ден на театъра, с Христо Бойчев гостувахме на Голяма община Анкара, в чиито театър от януари се играе „Полковникът птица”. Българският писател участва в уоркшоп, срещна се с театрали и студенти от местната консерватория. На 8 април пък частният театър „Хан” в Измир откри новата си сцена с пиесата на Бойчев „Подземният”, разказа доц. д-р Мевсим, който повече от десетилетие строи духовни мостове с книги между Турция и България.
За мен е важно да се познаваме и разбираме като съседи, а това най-добре се постига чрез литературата на един народ. Тя най-плътно разкрива душевността и мъдростта, най-дълбоко прониква в същността на характерите и преживените събития, казва доц. д-р Мевсим.
В книгата „Съвременна българска литература” е включил преводи на турски на пиеси на Станислав Стратиев, Йордан Радичков, Стефан Цанев, Елин Рахнев и Христо Бойчев. Това са произведенията „Празни стаи”, „Лазарица”, „Всички луди ме обичат”, „Боб” и „Обратно броене”.
Преди 5 години нашият земляк отпечата в истанбулско книгоиздателство сборник с пиеси на Иван Радоев, Станислав Стратиев, Стефан Цанев и Христо Бойчев, което бе и първото представяне на българска драматургия в Турция. В сборника съм включил обзорна статия „Поглед върху историята на българската драматургия”, в която проследявам нейното възникване от средата на 19 в. до наши дни, каза доц. д-р Мевсим.
Под печат е и том с избрани култови пиеси на Христо Бойчев. В близките планове на преводача влиза издаването на нов сборник с нови автори, както и томове с избрани пиеси на Стратиев и Цанев. В момента техни творби се играят в Истанбул, Анталия и Измир.
Благодарение на доц. д-р Мевсим до турските читатели стигнаха прекрасните стихове на най-видните български поетеси, разказите на Чудомир, „Житие и страдания на грешния Софроний”, както и „Житие на Стефан Лазаревич”. Последните две книги, заедно с „Бурса през българските очи” са и първите стъпки от проекта му „Антология през българските очи”, която включва документална литература – очерци, спомени,пътеписи, биографии, описания на градове и местности от български автори.
Пак благодарение на него българите могат да четат стиховете на турските поети Сунай Акън в „Антична болка”, четири пиеси на известният турски драматург Тунджер Джюдженоглу, от които пиесата „Лавина” е поставена в кърджалийският театър „Димитър Димов”.
В съседна Турция доц. д-р Хюсеин Мевсим е един от най-значимите българисти. Той превежда при срещата между българския премиер Бойко Борисов и турския му колега Реджеб Ердоган, както и на президента на България Георги Първанов.
Снежана ГОРАНОВА
На снимката:
Доц.д-р Хюсеин Мевсим /вляво/ и българският драматург Христо Бойчев при гостуването в Анталия

1 коментар:
Публикуване на коментар
Редакцията не носи отговорност за публикуваните от читателите коментари. Коментари, които съдържат нецензурни думи и обиди, които насаждат етническа или религиозна вражда, ще бъдат изтривани!